02-02-2018: Uczeń warszawskiego liceum laureatem 11. edycji konkursu Juvenes Translatores

Komisja Europejska ogłosiła dzisiaj zwycięzców dorocznego konkursu tłumaczeniowego Juvenes Translatores. Łącznie 28 uczniów szkół średnich, po jednym z każdego państwa członkowskiego, zostanie zaproszonych do Brukseli, aby 10 kwietnia odebrać nagrody z rąk komisarza Günthera H.  Oettingera, odpowiedzialnego za budżet i zasoby ludzkie. Polskim laureatem 11. edycji konkursu Juvenes Translatores jest Michał Martinez Dzedzej z Warszawy.

Gratuluję Wam sukcesu. Na uznanie zasługuje fakt, że podjęliście to wyzwanie i pokazaliście swoje umiejętności we wszystkich 24 językach. Nauka języków obcych ma ogromne znaczenie zarówno dla Waszej przyszłej kariery zawodowej, jak i dla rozwoju osobistego. Wspaniale jest spotkać tyle młodych utalentowanych osób. Wielojęzyczność wyróżnia nas, Europejczyków – powiedział komisarz Günther H. Oettinger.

Autorem najlepszego tłumaczenia z Polski okazał się Michał Martinez Dzedzej, uczeń CXXII Liceum Ogólnokształcącego im. Ignacego Domeyki w Warszawie. Michał zdecydował się na tłumaczenie tekstu z języka hiszpańskiego, który zdaniem tłumaczy oceniających prace był jednym z najbardziej wymagających w tej edycji konkursu. Przygotowywał się do konkursu samodzielnie, bo język hiszpański nie jest nauczany w jego szkole, a pasją tłumaczeniową zaraził się, pomagając w tłumaczeniu ustnym podczas wizyt gości z Chile, kraju, z którym szkoła utrzymuje regularne kontakty ze względu na swojego patrona.

Konkurs cieszy niezmiennie wielką popularnością. W tym roku wzięło w nim udział ponad 3300 uczniów z całej Unii Europejskiej, którzy przetłumaczyli teksty nawiązujące do 60. Rocznicy Unii Europejskiej. W tegorocznej edycji uczniowie wykorzystali 144 kombinacje językowe, tłumacząc między innymi z języka polskiego na fiński czy z czeskiego na grecki. Wszyscy zwycięzcy tłumaczyli na język, którym najlepiej się posługują, albo na język ojczysty – dokładnie tak samo ja zawodowi tłumacze zatrudnieni w instytucjach Unii Europejskiej.

Kontekst

Już od 2007 r. Dyrekcja Generalna ds. Tłumaczeń Pisemnych Komisji Europejskiej organizuje coroczny konkurs Juvenes Translatores (łac. młodzi tłumacze). Jego celem jest popularyzowanie nauki języków obcych oraz przybliżenie młodym ludziom zawodu tłumacza. W konkursie mogą startować 17-letni uczniowie szkół średnich. Odbywa się on w tym samym czasie we wszystkich wybranych szkołach w całej UE. Konkurs zainspirował już niektórych jego uczestników do podjęcia uniwersyteckich studiów językowych, aby potem mogli pracować w zawodzie tłumacza. Tłumaczenia są nieodłącznym aspektem UE od początku jej istnienia i były tematem pierwszego w jej historii rozporządzenia w 1958 r.

 

Lista tegorocznych laureatów:

 

Kraj Zwycięzca Uczestnicy
Imię I nazwisko,
para językowa
Szkoła Liczba szkół Liczba uczniów
Austria Johanna Tösch, EN-DE BORG Birkfeld, Birkfeld 18 87
Belgia Audrey Lizin,
EN-FR
Athénée Royal de Huy, Huy 21 97
Bułgaria Яница Стойкова,
DE-BG
Профилирана езикова гимназия „Проф. д-р Асен Златаров“, Велико Търново 17 76
Chorwacja Ante Kuvačić, EN-HR Prirodoslovna tehnička škola – Split, Split 11 52
Cypr Δάφνη Ρουμπά, EN-EL Λύκειο Αποστόλων Πέτρου και Παύλου, Λεμεσός 6 29
Czechy Anna Kovárnová,
EN-CS
Gymnázium Jírovcova, České Budějovice 21 96
Dania Sarina Ulrich, EN-DA Paderup Gymnasium, Randers 13 53
Estonia Laura Emily Rilanto, FI-ET Tartu Jaan Poska Gümnaasium, Tartu 6 30
Finlandia Sara Soimasuo, EN-FI Tammerkosken lukio, Tampere 13 54
Francja Irene Campillo Pinazo, ES-FR Lycée Saint-Sernin, Toulouse 74 333
Niemcy Rebekka Mattes, HU-DE Marienschule, Leverkusen 93 370
Grecja Θεοδώρα Πλιάτσικα,
FR-EL
1ο Γενικό Λύκειο Τρικάλων, Τρίκαλα Θεσσαλίας 21 91
Węgry Emese Tóth,
IT-HU
Debreceni Csokonai Vitéz Mihály Gimnázium, Debrecen 21 98
Irlandia Alex Burke,
DE-EN
Christian Brothers College, Cork 10 38
Włochy Gianluca Brusa, FR-IT I.I.S. “Carlo Emilio Gadda”, Paderno Dugnano 73 352
Łotwa Reinards Jānis Saulītis,
EN-LV
Saldus novada pašvaldības Druvas vidusskola, Saldus pagasts 8 38
Litwa Uosis Nojus Galkevičius,
EN-LT
Alytaus Adolfo Ramanausko-Vanago gimnazija, Alytus 11 53
Luksemburg Julie Oé,
FR-DE
Athénée de Luxembourg, Luxembourg 3 12
Malta Andrè Mifsud, EN-MT St Aloysius College, Birkirkara 6 30
Holandia Maud Rinkes, NL-EN Stedelijk Gymnasium Haarlem, Haarlem 26 110
Polska Michał Martinez Dzedzej,
ES-PL
CXXII Liceum Ogólnokształcące im. Ignacego Domeyki, Warszawa 51 238
Portugalia Catarina Rodrigues,
EN-PT
Colégio Internato dos Carvalhos, Pedroso-Carvalhos – V.N. Gaia 21 98
Rumania Cosmin Ionuț Lazăr, FR-RO Colegiul Național „Costache Negri”, Galați 32 155
Słowacja Katarína Kráľová,
EN-SK
Piaristická spojená škola F. Hanáka – gymnázium, Prievidza 13 57
Słowenia Ana Šubic,
EN-SL
Škofijska klasična gimnazija, Ljubljana 8 39
Hiszpania Pablo Villar Abeijón, EN-ES IES De Brión, A Coruña 54 263
Szwecja August Falkman,
EN-SV
Tyska Skolan, Stockholm 20 87
Zjednoczone Królestwo Daniel Farley, ES-EN The Manchester Grammar School, Manchester 73 312
Ogółem 744 3 348

 

Więcej informacji:

– Juvenes Translatores: http://ec.europa.eu/translatores

– Komisarz Günther Oettinger na Twitterze: @GOettingerEU

– Dyrekcja Generalna ds. Tłumaczeń Pisemnych na Twitterze: @Translatores

 

Kontakty z mediami:

·         Alexander WINTERSTEIN (+32 2 299 32 65)

·         Maria TSONI (+32 2 299 05 26)

Zapytania od obywateli: Serwis Europe Direct – tel. [ 00 800 67 89 10 11 ] lub e-mail

<< powrót

twoja_europa_1head-ban_pl1teachers-format3_pllogo-erasmus+sticker_pl_1Small banner130719_eckpleutubee-Justice web bannerlogo-wmir